跳到主要內容

蝴蝶酥做法 How to Make Palmiers

蝴蝶酥做法


蝴蝶酥是一款源自二十世紀早期歐洲的經典西式點心,也是我最愛的西餅。從小到大,只要收到西式喜餅,打開後,我一定先找蝴蝶酥來吃。這裡分享的「裹油法」雖然比較複雜,但製作出來的蝴蝶酥層次會比較勻稱、漂亮,口感也較好。除了蝴蝶酥以外,此麵團也可用作酥皮濃湯的酥皮,或者用來製作葡式蛋塔或各種酥脆餅乾哦。要注意的是,由於蝴蝶酥的麵團需在室溫 25℃ 以下操作,若天氣太熱,要記得開冷氣。(文末附影片)

A palmier is a classic western pastry originating in Europe in the early 20th century. Although it's more complicated to fold the butter in, the palmiers will have beautiful layers and better texture this way. Apart from palmiers, the dough can also be used to make soup with puff pastry, Portuguese custard tarts, and other pastries. However, the dough needs to be handled below 25℃. Remember to turn on an air conditioner if the weather is too hot. (See video tutorial at the end.)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 


材 料(Ingredients):

蝴蝶酥食譜
製作蝴蝶酥的食材一覽。圖片來源:cooking23s.blogspot.com


步 驟(Steps):

(1)

將中筋麵粉、糖、鹽、冰水、白醋混合拌勻揉成團狀,放入密封容器冷藏至少四小時或隔夜。

Mix the plain flour with castor sugar, salt, ice water, and white vinegar. Knead them into a dough. Leave the dough in an airtight container in a fridge for at least 4 hours or overnight.

蝴蝶酥麵團
揉成團即可,別揉太久。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(2)

取一塊 150 公克的無鹽發酵奶油,當其溫度約14-15℃時,用烘焙紙包起來,以擀麵棍敲打擀壓成 13 公分乘以 16 公分的長方形薄片。冷藏備用。

Cover a 150g chunk of unsalted cultured/churned butter with baking paper. When it's temperature is at 14-15℃, beat and roll it into a rectangular of 13cm*16cm with a rolling pin. Set aside and leave it in a fridge.

裹油法
用烘焙紙把奶油塊包起來。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

敲奶油
要把烘焙紙摺好再敲打擀壓。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(3)

把冷藏好的麵團擀至長度約奶油片的兩倍,將奶油片放置中間,再將兩邊麵團摺至中間壓好,用擀麵棍慢慢輕壓將收口壓緊。在麵團表面與底部撒些中筋麵粉後,用擀麵棍慢慢往前、往後擀。一開始若麵團太硬,可用密集按壓的方式進行。擀壓成較薄的長方形後,將麵團以三等份的方式摺疊起來(三摺法),用烘焙紙包好後,密封冷藏至少三十分鐘。(此為第一次擀捲。)

Roll the refrigerated dough into a thin rectangle and fold in the butter. Roll the dough again and fold it into a trifold. Cover the dough with a piece of baking paper and leave the dough in an airtight container in a fridge for at least 30 minutes. (This is called the first rolling.)

裹入奶油片。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

密集按壓。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

三摺法
三摺法。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

用烘焙紙包好。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(4)

把冷藏好的麵團擀壓成較薄的長方形後,將麵團以三等份的方式摺疊起來(三摺法),用烘焙紙包好後,密封冷藏三十分鐘。(此為第二次擀捲。)

Roll the refrigerated dough into a thin rectangle and fold it into a trifold. Cover the dough with a piece of baking paper and leave the dough in an airtight container in a fridge for 30 minutes. (This is called the second rolling.)

請留意擀壓的方向:麵團收口的方向須與自己垂直。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

三摺後的麵團。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(5)

重複同樣的步驟。(此為第三次擀捲。)

Repeat the same process. (This is called the third rolling.)

(6)

重複同樣的步驟,但第四次擀捲後,改成把麵團冷凍二十分鐘。(此為第四次擀捲。)

Repeat the same process, except that the dough should be left in a freezer for 20 minutes after rolling. (This is called the fourth rolling.)

(7)

重複同樣的步驟兩次。(此為第五次與第六次擀捲。)

Repeat the same process twice. (The fifth rolling and the sixth rolling.)

(8)

擀成 20 公分乘以 50 公分的長方形,把邊緣不平整處裁剪平整,表面噴薄薄的水霧後,撒上適量的粗砂糖。

Roll the dough into a 20cm * 50cm rectangle. Trim the edges if needed. Spray some water on it. Scatter the adequate amount of coarse sugar on it. 

撒粗砂糖後可再稍微擀壓一下。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(9)

把麵團對摺成長條狀,噴些水霧,撒上適量的粗砂糖,再對摺,平分成兩半,密封冷凍二十分鐘。

Fold the dough. Spray some water. Scatter the adequate amount of coarse sugar. Fold it again. Cut it into halves. Leave them in an airtight container in a freezer for 20 minutes.

第一次對摺後撒糖。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

第二次對摺。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

平分成兩半,密封冷凍。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(10)

將麵團表面沾滿粗砂糖,切成約一公分厚的片狀,切面朝上,排列在烤盤上,片與片之間保留適當間距。

Spread coarse sugar all over the dough. Chop the dough into slices of about 1cm width. Arrange the slices on a baking tray.

切片。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

保留間距以利烤後蝴蝶翅膀開展。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(11)

以 170℃ 烤約 15 分鐘,將烤盤前後對調,再烤約 8 到 10 分鐘即可出爐。

Bake at 170℃ for about 15 minutes. Turn the baking tray around. Bake at 170℃ for another 8-10 minutes. Then, voila!

烤的時候要多留意上色程度來斟酌烤的時間。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

超酥脆的蝴蝶酥。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

層次分明。圖片來源:cooking23s.blogspot.com


配樂版影片 Video Tutorial With Talking & Music:

原聲版影片 Video Without Talking or Music (ASMR):


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


附 註(Footnotes):

(1)

加醋是為了讓麵團較有延展性,不可省略,烤完後不會殘留酸味。

It is crucial to add vinegar to make the dough flexible. There won't be any sour taste left after being baked.

(2)

用整塊奶油敲打出的奶油片較有韌性,較不易在麵團中裂開。

Beat a whole chunk of butter here so that the butter layer in the dough won't tear easily.

(3)

擀捲時,麵團底部要適時再撒些中筋麵粉,以免黏住。

Dust with some plain flour if necessary so that the dough won't stick while rolling.

(4)

麵團擀壓過程中,若感覺奶油變軟,要趕緊拿去冷凍十分鐘後再做,以免破酥。

If the butter softens while being rolled, leave it in a freezer for 10 minutes before processing again.

(5)

擀捲摺起時,用刷子把多餘的粉刷掉,才不會影響酥度。

After rolling, brush off excess flour while folding so as to make the palmiers crisp.

(6)

擀捲後冷藏,可同時幫助麵團降溫與鬆弛。

Refrigerate the dough after rolling to let it cool down and rest.

(7)

第四次擀捲後,由於麵皮很薄、油很軟,改成把麵團拿去冷凍,會較好操作。

Since the dough layers have become very thin with soft butter after the 4th rolling, it'll be easier to handle the dough after leaving it in a freezer.

(8)

烤前先把麵團冷凍過再切片,麵團切面會較平整,烤出來的層次會較漂亮。

Freezing before slicing and baking makes the edges smoother and the layers more beautiful.

(9)

不同烤箱的功率與上下火特性皆不同,需自行視上色情況斟酌烤温、烤的時間與烤盤位置。

The efficiency and the characteristics of upper and lower heats are different among different ovens. The baking temperature, baking time, and baking tray's position need to be adjusted accordingly.

(10)

做好的蝴蝶酥可室溫密封保存約一週,或冷凍密封保存兩個月。

The palmiers can be preserved in a food container at room temperature for about a week, or in a freezer for 2 months.

(11)

恭喜網友 danboard_0917 試做成功! Congratulations on danboard_0917's success!

圖片來源(Source of the Picture): www.Instagram.com/danboard_0917/


😺:記得訂閱YouTube頻道哦~ 您的鼓勵就是最大的動力。

留言

大家都在看 The Hottest

檸檬 / 萊姆 : 差異 ? 如何分辨 ?

檸檬(英文:Lemon)、萊姆(英文:Lime)都是屬於柑橘類的水果( Citrus ),但兩者常常被搞混。 一開始,很多人以為綠色的就是檸檬,黃色的就是萊姆。漸漸地,不少人發現西方人稱黃色的為檸檬,綠色的為萊姆,因此認為我們也要用這種方式區分。有些人則認為,我們的檸檬和西方的檸檬具有不一樣的顏色,是因為品種的關係:我們的品種是綠檸檬,國外的品種是黃檸檬。另外,也有人認為,歐美國家的檸檬之所以是黃色的,是因為西方人喜歡把檸檬放熟一點再食用;而我們的萊姆之所以是黃色的,是因為從國外運送過來的時間較久,比較熟成,所以變黃了。 真的是這樣嗎? 我們接下來即針對檸檬、萊姆的差異及分辨方法來一一條列說明。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 用顏色區分? 錯。不論檸檬或萊姆,放久了通常其果皮都會漸漸轉趨黃色,所以不適合用果皮顏色來作為分辨的標準。 那麼,為什麼我們在市面上常見的檸檬和萊姆的果皮顏色,剛好和國外的相反呢? 首先,這不是因為品種不同所造成的結果。我們主要栽種的檸檬品種,與世界上主要栽種的檸檬品種一樣,都是「 優利卡 」( Eureka )品種,又稱「四季檸檬」(Four Seasons)。 其次,我們在市場上看到的檸檬果皮顏色,之所以和國外不一樣,也不是因為熟成時間長短的差異,而是因為種植氣候(氣溫)不同所造成的結果。 在西方,當檸檬還長在樹上、尚未採收前的顏色就已經是黃色的了。 國外已有 研究論文 指出,在檸檬採收前的21天,如果每日的平均最低溫達到攝氏 15 度以下,採收時的檸檬果皮就會由綠色轉趨黃色,而如果達到攝氏 6 度以下,就會呈現完全「檸檬黃」( Lemon Yellow )的顏色。 在西班牙等南歐國家,由於夏季較為炎熱,因此只要當檸檬長到約 5、6 公分大,而且果汁含有率達到 30% 以上時,就被認為適合採收到鮮果市場上販售了,但由於這個季節採收的檸檬是綠色的,

月娘酥做法(金沙酥)How to Make Golden Moon Pastries

◆ 月娘酥   每逢佳節倍思親  老家是否安好如昔  就讓如月色般美麗的餡料與餅皮  療癒渴望被愛的人心  月娘酥(又名月娘餅、金沙酥...等)是近年臺灣興起的新版蛋黃酥,其特色在於把傳統蛋黃酥的紅豆沙餡換成了更清爽不油的綠豆沙餡,並將 鹹蛋黃 處理成碎沙狀,與 綠豆沙餡 混在一起,餅皮更撒上了黃豆粉一起烘烤,使得整顆月娘酥從裡到外都有如月色般美麗,吃起來口感更是入口即化,味道香而不膩。現在,就跟著我們的食譜自己在家做吧~(附影片) ◆  Golden Moon Pastries   Miss dear ones more on festive occasions.  Is everything all right at the old home?  Let's heal the hearts yearning to be loved  With the gorgeous moon-like filling and crust.  Golden moon pastry, which is like a new version of yolk pastry, is very popular in Taiwan in recent years. Its filling is made of crushed golden salted egg yolks and mung bean paste , which is very light and refreshing, instead of adzuki bean paste. The skin of its crust is also covered with a layer of soya bean flour, which makes the pastry looks like it's shining with golden moon light from inside to outside. Not to mention the aromatic flavour and texture of it melting in your mouth. Now, follow our recipe and make it on your own at home. . . . .

堅果塔做法(含塔皮製作) How to Make Mixed Nut Tarts

如何自製鹽味焦糖(楓糖)綜合堅果塔呢?綜合堅果塔不只有夏威夷豆,還包含了其它種類有益健康的堅果,例如腰果與杏仁果等。我們這裡更採用鹽、二砂糖與楓糖漿來製作焦糖,做出來的焦糖聞起來、吃起來都更加層次豐富、美妙可口。同時,我們採用以堅果裹上薄薄糖衣的手法製作,吃起來不但不會太過甜膩,也不會硬到讓您咬不下去。逢年過節,送禮、自用兩相宜。提醒您,雖然綜合堅果塔是既健康又美味的點心,但為了熱量控制著想,還是不能一次吃太多哦(每份約 150 大卡)。(文末附影片) How to make salted maple caramel mixed nut tarts? Apart from macadamia nuts, mixed nut tart also features other kinds of healthy nuts, such as cashew nuts and almonds. We also make the caramel from salt, light brown sugar and maple syrup, which can make the smell and flavour of the tarts even more sophisticated and magnificent. Mind you, even though they are healthy and tasty, still, don't eat too many nut tarts at a time so as to keep yourself fit. (Around 150kcal per piece) (See video tutorial at the end.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 材 料(Ingredients): 自製綜合堅果塔的所有食材一覽(可做二十個)。圖片來源:cookin