跳到主要內容

胡椒餅做法(蔥肉餅) How to Make Pepper Buns

胡椒餅 做法 食譜


胡椒餅做法相傳源自於福建福州,臺灣人稱之為胡椒餅或福州餅,福州人稱之為蔥肉餅。不論是胡椒餅或蔥肉餅,都是當地著名的街頭美食或必吃的夜市小吃。「胡椒餅」名稱的由來,除了源自其招牌的胡椒香味以外,也是由於「胡椒餅」與「福州餅」的臺灣話發音十分相近。市面上常見的胡椒餅多以炭火及圓形鐵桶烤製而成。然而,其實我們也可以自己在家用烤箱自製,只要照著我們這裡的食譜與步驟,就能做出外皮酥脆可口、內餡香濃多汁的胡椒餅,不用大老遠跑去排隊,也能吃到幸福的滋味~(文末附影片)

Taiwan's pepper buns or Fuzhou buns allegedly originated in Fuzhou, Fujian, where they are called "scallion and pork buns". Both in Taiwan and Fuzhou, they have become one of the most famous street snacks or night-market must-eats. They are called "pepper buns" not only because of the signature flavour of pepper but also because of the similar pronunciations of "pepper" and "Fuzhou" in Taiwanese. The pepper buns we bought on the street are usually made with a coal-fired big circular iron bucket. Actually, they can also be made with an oven at home. Just follow our recipe and steps, and you can make your own crispy and juicy pepper buns by yourself without joining the queues on the street any longer.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


材 料(Ingredients):

製作胡椒餅食材一覽。圖片來源:cooking23s.blogspot.com



步 驟(Steps):

(1)

猪後腿肉去除筋膜、切成塊狀後,以調理機絞成粗粒狀。

Remove the membrane of the pork leg. Chop the pork leg into large pieces. Use a processor to mince them roughly.

去除筋膜是肉餡好吃口感的關鍵之一。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

絞好的豬肉樣貌。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(2)

取 250 g 絞好的豬肉,與內餡使用的全部調味料混合,用刮刀攪拌至出現筋性為止。密封冷藏約十二小時。

Mix 250 g of the minced pork with all of the seasonings for fillings. Use a spatula to whisk them until they become smooth and elastic. Leave the mixture in a sealed box under refrigeration for about 12 hours.

攪拌好的肉餡樣貌。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(3)

將外皮材料全部混合後,揉成表面光滑的麵團,放入噴了烤盤油的食品級塑膠袋中,密封冷藏約十二小時。

Mix all of the ingredients for the crust. Knead them into a dough with a smooth surface. Spray some pan sprays into a food-grade plastic bag. Leave the dough in the sealed plastic bag under refrigeration for about 12 hours.

若嫌用手揉太累,也可改用攪拌機來打麵團。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

揉好的麵團樣貌。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(4)

開始包的一個小時前,先把青蔥去頭去尾、洗乾淨後,以橡皮筋吊起陰乾。

Cut off both ends of the spring onions, wash them thoroughly, and use a rubber band to hang them to air-dry 1 hour ahead of the following processes.

找個有掛勾的地方掛上即可。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(5)

青蔥切成小段後,取 120 g 備用。均勻混合蜂蜜與水,備用。烤箱預熱至 230°C。

Chop the spring onions into small pieces. Set 120 g of them aside. Mix the honey and the water. Preheat an oven to 230°C.

(6)

將麵團均分為六等分,分別壓成圓片狀,靜置室溫約十分鐘鬆弛。

Divide the dough into 6 equal parts. Press them into round flat pieces. Leave them under room temperature for about 10 minutes.

先把小麵團捏成圓形再壓扁即可成圓片狀。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(7)

將肉餡分成六等分(每份約 50 g),用手將它們滾圓。

Divide the pork filling into 6 equal parts (about 50 g each). Round them.

滾圓後的肉餡樣貌。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(8)

抹些烤盤油在手上,拿一片麵皮,放一塊肉餡在上面,再放入 20 g 的青蔥在肉餡上,以虎口收麵皮,直到覆蓋內餡為止。麵皮的收口務必密實捏合。

Spray some pan sprays on your hands. Take a piece of round flat dough. Put a piece of pork filling onto it. Put 20 g of the chopped spring onions on top of the pork filling. Pull the dough between your thumb and index finger until the fillings are fully covered. The opening of the crust must be closely pinched together.

小心麵皮的封口處別碰到肉餡,以免封不起來。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

包好後的樣貌。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(9)

在麵皮塗上蜂蜜水、沾上白芝麻後,放入烤盤(麵皮收口朝下)。

Use a brush to spread the honey water on the surfaces of the buns. Spread the white sesame seeds on them. Put them (sealed side down) on a baking pan.

沾好芝麻後的樣貌。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(10)

 230°C 烤二十分鐘後,將烤盤前後對調,再烤十分鐘即可出爐。

Bake them at  230°C for 20 minutes. Turn the baking pan around. Bake them for another 10 minutes. Then, voila!

烤好後的胡椒餅樣貌。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

吃的時候要小心,別被內餡燙到。圖片來源:cooking23s.blogspot.com






. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


說 明(Footnotes):

(1)

做好的胡椒餅每份熱量約三百大卡。

Each piece of the pepper buns contains about 300 kcal.

(2)

胡椒餅冷藏約可保存三天。要吃之前可先噴些水在表皮上,再放入烤箱以 180°C 烤十到十五分鐘即可。

You can keep the pepper buns in a fridge for about 3 days. Before serving them again, spray some water on them and bake them at 180°C for 10-15 minutes.

(3)

恭喜網友 liang_sweeite 試做成功! Congratulations on liang_sweeite's success!

圖片來源(Source of the Picture): instagram.com/liang_sweeite

(4)

恭喜網友 flower_cuisine 試做成功! Congratulations on flower_cuisine's success!

台灣胡椒餅
圖片來源(Source of the Picture): instagram.com/flower_cuisine/


😺:記得訂閱YouTube頻道哦~ 您的鼓勵就是最大的動力。

留言

  1. Hi, do i bake the buns imeediately after filling and rolling in sesame? Should i proof them until double in size?

    回覆刪除
    回覆
    1. Yes, bake them immediately after filling and rolling them in sesame. Although it's called "pepper bun" in English, the texture of the crust is more like a biscuit rather than a bun.😊

      刪除

張貼留言

大家都在看 The Hottest

檸檬 / 萊姆 : 差異 ? 如何分辨 ?

檸檬(英文:Lemon)、萊姆(英文:Lime)都是屬於柑橘類的水果( Citrus ),但兩者常常被搞混。 一開始,很多人以為綠色的就是檸檬,黃色的就是萊姆。漸漸地,不少人發現西方人稱黃色的為檸檬,綠色的為萊姆,因此認為我們也要用這種方式區分。有些人則認為,我們的檸檬和西方的檸檬具有不一樣的顏色,是因為品種的關係:我們的品種是綠檸檬,國外的品種是黃檸檬。另外,也有人認為,歐美國家的檸檬之所以是黃色的,是因為西方人喜歡把檸檬放熟一點再食用;而我們的萊姆之所以是黃色的,是因為從國外運送過來的時間較久,比較熟成,所以變黃了。 真的是這樣嗎? 我們接下來即針對檸檬、萊姆的差異及分辨方法來一一條列說明。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 用顏色區分? 錯。不論檸檬或萊姆,放久了通常其果皮都會漸漸轉趨黃色,所以不適合用果皮顏色來作為分辨的標準。 那麼,為什麼我們在市面上常見的檸檬和萊姆的果皮顏色,剛好和國外的相反呢? 首先,這不是因為品種不同所造成的結果。我們主要栽種的檸檬品種,與世界上主要栽種的檸檬品種一樣,都是「 優利卡 」( Eureka )品種,又稱「四季檸檬」(Four Seasons)。 其次,我們在市場上看到的檸檬果皮顏色,之所以和國外不一樣,也不是因為熟成時間長短的差異,而是因為種植氣候(氣溫)不同所造成的結果。 在西方,當檸檬還長在樹上、尚未採收前的顏色就已經是黃色的了。 國外已有 研究論文 指出,在檸檬採收前的21天,如果每日的平均最低溫達到攝氏 15 度以下,採收時的檸檬果皮就會由綠色轉趨黃色,而如果達到攝氏 6 度以下,就會呈現完全「檸檬黃」( Lemon Yellow )的顏色。 在西班牙等南歐國家,由於夏季較為炎熱,因此只要當檸檬長到約 5、6 公分大,而且果汁含有率達到 30% 以上時,就被認為適合採收到鮮果市場上販售了,但由於這個季節採收的檸檬是綠色的,

月娘酥做法(金沙酥)How to Make Golden Moon Pastries

◆ 月娘酥   每逢佳節倍思親  老家是否安好如昔  就讓如月色般美麗的餡料與餅皮  療癒渴望被愛的人心  月娘酥(又名月娘餅、金沙酥...等)是近年臺灣興起的新版蛋黃酥,其特色在於把傳統蛋黃酥的紅豆沙餡換成了更清爽不油的綠豆沙餡,並將 鹹蛋黃 處理成碎沙狀,與 綠豆沙餡 混在一起,餅皮更撒上了黃豆粉一起烘烤,使得整顆月娘酥從裡到外都有如月色般美麗,吃起來口感更是入口即化,味道香而不膩。現在,就跟著我們的食譜自己在家做吧~(附影片) ◆  Golden Moon Pastries   Miss dear ones more on festive occasions.  Is everything all right at the old home?  Let's heal the hearts yearning to be loved  With the gorgeous moon-like filling and crust.  Golden moon pastry, which is like a new version of yolk pastry, is very popular in Taiwan in recent years. Its filling is made of crushed golden salted egg yolks and mung bean paste , which is very light and refreshing, instead of adzuki bean paste. The skin of its crust is also covered with a layer of soya bean flour, which makes the pastry looks like it's shining with golden moon light from inside to outside. Not to mention the aromatic flavour and texture of it melting in your mouth. Now, follow our recipe and make it on your own at home. . . . .

堅果塔做法(含塔皮製作) How to Make Mixed Nut Tarts

如何自製鹽味焦糖(楓糖)綜合堅果塔呢?綜合堅果塔不只有夏威夷豆,還包含了其它種類有益健康的堅果,例如腰果與杏仁果等。我們這裡更採用鹽、二砂糖與楓糖漿來製作焦糖,做出來的焦糖聞起來、吃起來都更加層次豐富、美妙可口。同時,我們採用以堅果裹上薄薄糖衣的手法製作,吃起來不但不會太過甜膩,也不會硬到讓您咬不下去。逢年過節,送禮、自用兩相宜。提醒您,雖然綜合堅果塔是既健康又美味的點心,但為了熱量控制著想,還是不能一次吃太多哦(每份約 150 大卡)。(文末附影片) How to make salted maple caramel mixed nut tarts? Apart from macadamia nuts, mixed nut tart also features other kinds of healthy nuts, such as cashew nuts and almonds. We also make the caramel from salt, light brown sugar and maple syrup, which can make the smell and flavour of the tarts even more sophisticated and magnificent. Mind you, even though they are healthy and tasty, still, don't eat too many nut tarts at a time so as to keep yourself fit. (Around 150kcal per piece) (See video tutorial at the end.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 材 料(Ingredients): 自製綜合堅果塔的所有食材一覽(可做二十個)。圖片來源:cookin