跳到主要內容

綠豆沙做法(綠豆沙餡) How to Make Mung Bean Paste

綠豆沙 綠豆沙餡 做法 食譜


綠豆沙餡是製作豆沙包、綠豆沙鍋餅、綠豆椪、(金)月娘酥…等的最重要食材之一。自製綠豆沙餡的 CP 值超高的,簡單的步驟,就能對好吃與否產生關鍵性的影響😋。自己做過後,就再也不會想買市面上現成的綠豆沙餡了哦~(文末附影片)

Mung bean paste (filling) is one of the most important ingredients for making steamed bean paste buns, pan-fried pies, mung bean pastries, golden moon lady pastries, etc. Making mung bean paste at home is very easy. However, it has a huge impact on your final products 😋. Once you've done it by yourself, you won't buy premade mung bean paste on the market any longer~


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


材 料(Ingredients):

市面上有販售已去皮好的綠豆仁。圖片來源:cooking23s.blogspot.com



步 驟(Steps):

(1)

綠豆仁洗淨後,於室溫(約 25°C)泡水(約 300g)三小時。若室溫過高需縮短浸泡時間。若泡超過三小時需放冰箱冷藏。

After the mung bean kernels have been washed, soak them with about 300g of water under room temperature (about 25°C) for 3 hours. If the temperature is too high, the soaking time should be less than 3 hours. If they will be soaked for more than 3 hours, leave them in a fridge.

泡水三小時後的綠豆仁。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(2)

將泡過水的綠豆仁瀝乾,加入 150g 的水,放入電鍋,在外鍋放三米杯的水(約 500g),蒸至電鍋跳起為止。

Strain the soaked mung bean kernels. Add 150g of water to them. Leave them in a Taiwanese rice cooker with 3 cups of water (about 500g) in the outside pod. Steam them until the rice cooker turns off automatically.

裝綠豆仁的容器下方別忘了要以金屬架墊高。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(3)

將蒸好的綠豆仁放入調理機中,與二砂糖一起打成泥狀。

Leave the steamed mung bean kernels in a processor along with the light brown sugar. Process them into a paste.

綠豆仁蒸好後可先試吃確認是否夠軟爛。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(4)

將打好的綠豆泥放入鍋中,開小火,加入鹽與無鹽奶油一起拌炒至濃稠狀為止(約拌炒五到十分鐘,可依個人需求調整濃稠程度,若要做綠豆椪或金月娘酥需炒乾一些以免爆餡)。

Leave the paste in a pod with salt and saltless butter over low heat. Stir-fry them until the paste is smooth and thick for about 5 to 10 minutes. (You can determine how dry the paste is by yourself. If the paste will be used for making mooncakes, such as mung bean pastries or golden moon lady pastries, it should be drier so as to prevent the filling from bursting out.)

剛用調理機打好的綠豆泥。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

通常至少需要拌炒到像這樣的濃稠程度。若要用來包月餅,則最好要炒乾到不黏刮刀也不黏手的程度。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(5)

盛起放涼、封好即可。

Get the mung bean paste off the pod and let it cool off. Preserve it in a sealed bag. Then, voila!

成品示意圖。圖片來源:cooking23s.blogspot.com




. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


附 註(Footnotes):

(1)

做好的綠豆沙餡若沒有要馬上使用,可用密封袋裝好後,冷凍保存至少一個月。

If the mung bean paste is not going to be used immediately, you can preserve it in a sealed bag in a freezer for at least a month.

冷凍過後,要再度使用之前記得先解凍哦。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(2)

若要做為月餅的餡,必須把綠豆餡煮到成團、不沾刮刀為止(大約炒乾至 400 公克左右,但如果耗損大,用公克數來算煮好的量就不太準,需再自行斟酌,以不沾刮刀爲主要判斷依據),如此包好後才不會在烤的時候爆餡。

If the paste is for making moon cakes, the weight of the paste should be about 400g, otherwise the paste may burst out of the moon cakes while baking.

(3)

恭喜網友 子晴 試做成功! Congratulations on TzuChing's success!

圖片來源(Source of the Picture): www.facebook.com/100008134538556

(4)

恭喜網友 家菱 試做成功! Congratulations on 家菱's success!

圖片來源(Source of the Picture): www.facebook.com/827958819/


😺:記得訂閱YouTube頻道哦~ 您的鼓勵就是最大的動力。

留言

大家都在看 The Hottest

堅果塔做法(含塔皮製作) How to Make Mixed Nut Tarts

如何自製鹽味焦糖(楓糖)綜合堅果塔呢?綜合堅果塔不只有夏威夷豆,還包含了其它種類有益健康的堅果,例如腰果與杏仁果等。我們這裡更採用鹽、二砂糖與楓糖漿來製作焦糖,做出來的焦糖聞起來、吃起來都更加層次豐富、美妙可口。同時,我們採用以堅果裹上薄薄糖衣的手法製作,吃起來不但不會太過甜膩,也不會硬到讓您咬不下去。逢年過節,送禮、自用兩相宜。提醒您,雖然綜合堅果塔是既健康又美味的點心,但為了熱量控制著想,還是不能一次吃太多哦(每份約 150 大卡)。(文末附影片) How to make salted maple caramel mixed nut tarts? Apart from macadamia nuts, mixed nut tart also features other kinds of healthy nuts, such as cashew nuts and almonds. We also make the caramel from salt, light brown sugar and maple syrup, which can make the smell and flavour of the tarts even more sophisticated and magnificent. Mind you, even though they are healthy and tasty, still, don't eat too many nut tarts at a time so as to keep yourself fit. (Around 150kcal per piece) (See video tutorial at the end.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 材 料(Ingredients): 自製綜合堅果塔的所有食材一覽(可做二十個)。圖片來源:c...

檸檬 / 萊姆 : 差異 ? 如何分辨 ?

檸檬(英文:Lemon)、萊姆(英文:Lime)都是屬於柑橘類的水果( Citrus ),但兩者常常被搞混。 一開始,很多人以為綠色的就是檸檬,黃色的就是萊姆。漸漸地,不少人發現西方人稱黃色的為檸檬,綠色的為萊姆,因此認為我們也要用這種方式區分。有些人則認為,我們的檸檬和西方的檸檬具有不一樣的顏色,是因為品種的關係:我們的品種是綠檸檬,國外的品種是黃檸檬。另外,也有人認為,歐美國家的檸檬之所以是黃色的,是因為西方人喜歡把檸檬放熟一點再食用;而我們的萊姆之所以是黃色的,是因為從國外運送過來的時間較久,比較熟成,所以變黃了。 真的是這樣嗎? 我們接下來即針對檸檬、萊姆的差異及分辨方法來一一條列說明。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 用顏色區分? 錯。不論檸檬或萊姆,放久了通常其果皮都會漸漸轉趨黃色,所以不適合用果皮顏色來作為分辨的標準。 那麼,為什麼我們在市面上常見的檸檬和萊姆的果皮顏色,剛好和國外的相反呢? 首先,這不是因為品種不同所造成的結果。我們主要栽種的檸檬品種,與世界上主要栽種的檸檬品種一樣,都是「 優利卡 」( Eureka )品種,又稱「四季檸檬」(Four Seasons)。 其次,我們在市場上看到的檸檬果皮顏色,之所以和國外不一樣,也不是因為熟成時間長短的差異,而是因為種植氣候(氣溫)不同所造成的結果。 在西方,當檸檬還長在樹上、尚未採收前的顏色就已經是黃色的了。 國外已有 研究論文 指出,在檸檬採收前的21天,如果每日的平均最低溫達到攝氏 15 度以下,採收時的檸檬果皮就會由綠色轉趨黃色,而如果達到攝氏 6 度以下,就會呈現完全「檸檬黃」( Lemon Yellow )的顏色。 在西班牙等南歐國家,由於夏季較為炎熱,因此只要當檸檬長到約 5、6 公分大,而且果汁含有率達到 30% 以上時,就被認為適合採收到鮮果市場上販售了,但由於這個季節採收的檸檬是綠色的,...

糍粑 / 粢粑 (客家麻糬) 做法 How to Make Taiwanese Ciba Cake (Hakka Mochi)

🔹 糍 粑  以前每當鄰家有人結婚  總有熱鬧又豐盛的辦桌流水席  以及吃不完的美味糍粑與花生糖粉  值得細細品嚐、慢慢回憶   在臺灣,糍粑(粢粑)又叫做客家麻糬,以其超軟嫩 Q 彈的口感聞名。糍粑通常不包餡,要吃的時候再從袋中擠出,沾花生糖粉一起吃。傳統的糍粑做法,是先把糯米蒸熟後,再捶搗而成。這裡介紹的則是較簡便的糯米粉配方,做出來的糍粑一樣好吃哦~(文末附影片) 🔹 Ciba  Every time someone in the neighbourhood got married,  There was always bustling and bountiful roadside banquet  With all of the ciba and powdered peanut butter that you could eat.  These are the things worth savouring and recollecting gradually.   In Taiwan, ciba is also called Hakka mochi (Hakka muah chee), which is famous for its super soft and springy texture. Ciba is usually served without stuffing. The serving is squeezed out of a plastic bag and eaten after being stuck with powdered peanut butter. Traditionally, ciba is made by beating the steamed sticky rice. Here, it's simply made from glutinous rice flour, and taste just as good as, if not better than, the one made traditionally. (See the video tutorial at the end.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . ...