跳到主要內容

油蔥酥與油蔥醬(香蔥油)做法 How to Make Fried Shallots and Shallot Oil

油蔥酥 油蔥醬


🔹 油蔥醬 

還記得童年每當肚子餓的時候 
打開冰箱總能找到媽媽準備的油蔥醬 
舀上一匙加醬油膏來拌乾麵 
就是最讓我黯然消魂的懷念古早味 

油蔥酥或油蔥醬(香蔥油)是許多古早味美食不可或缺的要素,包括粄粽、肉粽、菜包、炒米粉、油飯、粄條、乾麵、湯麵、蘿蔔糕、芋頭糕......等等,都少不了這一味,堪稱客家料理甚或臺式料理的靈魂。然而,市售的油蔥酥與油蔥醬大多有油耗味,也無法確定用油的好壞,自己做的不但比較美味,吃起來也較安心。紅蔥頭的部分,最好挑選外型好看、沒有霉味、沒有芽眼的臺灣紅蔥頭。臺灣本土生產的紅蔥頭,香氣遠勝過進口的紅蔥頭,大約在每年的正月前後開始收成,這個時節可以多買一些用網袋吊起來慢慢用。至於豬油則可以向熟識的豬肉攤買肥肉來自己煸,也可以買比較值得信賴的品牌的現成豬油,或者使用其它可以耐高溫的植物油。只要家中冰箱常備一罐自製的油蔥醬,就能隨時隨地讓料理多一絲懷念的古早味哦。(文末附影片)

🔹 Shallot Oil 

Still remember every time I felt hungry when I was little, 
In the fridge, there was always a jar of Mum-made shallot oil. 
I used to add a scoop of it with some thick soya sauce to the dry noodles, 
Which exactly represented my most memorable old-time flavours. 

Fried shallots and shallot oil are indispensable ingredients for many old-time Taiwanese dishes, such as guo-zong, zongzi, caozaiguo, stir-fried rice noodles, glutinous oil rice, flat noodles, dry noodles, noodle soup, radish cake, taro cake, etc. They can be called the soul of Hakka dishes or even Taiwanese dishes. However, most of them sold on the market have some rancid odour and you can't be sure about the oil quality. So, the homemade ones not only smell better but also make you feel at ease. It's better to use good-looking Taiwanese shallots which don't have musty ordour or sprouts on them. Local Taiwanese shallots smell much better than the imported ones. Their annual harvest time is around every Lunar New Year, which is the time to buy more of them and save them for the rest of the days. As for the lard, it's better to make it by frying pork fat on your own or buy it from trusted brands. You can use other high-heat cooking oil instead as well. Once you have made a jar of shallot oil and preserve it in the fridge, you can enjoy old-time flavours anytime you want by simply adding a scoop of it to the dishes. (See video tutorial at the end.)


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


材 料(Ingredients):

製作油蔥酥與油蔥醬(香蔥油)的食材一覽。圖片來源:cooking23s.blogspot.com


步 驟(Steps):

(1)

將大約 150 公克的含皮紅蔥頭去頭去尾,去皮後洗淨(去皮後約 120 公克)。

Cut off both ends of about 150g of shallots. Peel them and wash them. (The weight is about 120g after being peeled.)

怕流淚的人此時可以戴上護目鏡。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

洗淨後的紅蔥頭。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(2)

將紅蔥頭切片備用。

Slice the shallots. Set aside.

請留意對紅蔥頭切片的方向。這裡示範的是「縱切」。不同方向的切法會產生不同形狀的油蔥酥。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(3)

取 150 公克的豬油(或其它無強烈氣味的耐高溫食用油)入陶瓷不沾鍋,開中火,加熱至筷子放入會冒出小泡泡。

Get 150g of lard (or other kind of high-heat cooking oil) into a ceramic-coated non-stick pan. Turn on the heat to medium level. Heat the oil until a pair of chopsticks can bubble after being placed into the oil.

此時的油溫大約 160 到 170 度。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(4)

將切好的紅蔥片放入油鍋,一直不斷翻炒至紅蔥片轉為金黃色並浮起(大約炸十分鐘後),用濾網濾出蔥油,並將油蔥酥分散放置在烤盤上散熱。

Get the sliced shallots into the oil and keep stir-frying them continuously until they become slightly golden-brown and floating. (It takes about 10 minutes.) Sieve the oil into a bowl. Scatter the fried shallots on a baking tray and let them cool off.

剛炸好起鍋的油蔥酥。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

等放涼後,顏色會變得更深一點。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(5)

放涼後,即完成了油蔥酥。若要製作油蔥醬(香蔥油),此時則可將剛剛用來炸紅蔥頭的油加入混合,放入玻璃罐即可。

The crispy fried shallots are done after they cool off. If you intend to make the shallot oil, just add the shallot-frying oil to the fried shallots and mix them in a jar at the moment.

放涼後的油蔥酥。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

剛做好的油蔥醬。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

用途示範:將油蔥醬用來拌乾粄條。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

油蔥酥與冷藏後的油蔥醬。圖片來源:cooking23s.blogspot.com


旁白配樂版影片(請開字幕) Video Tutorial With Talking & Music:

原音重現版影片(請開字幕) Video Without Talking or Music (ASMR):


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


附 註(Footnotes):

(1)

炸紅蔥片的時候要不停攪拌翻炒,油蔥酥才可以炸得均勻,顏色也比較好看。

Keep stirring the shallots continuously while frying them, so that they can be fried evenly and given a better colour.

(2)

好吃的油蔥最重要的關鍵,就是火候與起鍋時機的拿捏。火太大會燒焦變苦,火太小會含油、炸不酥,等油蔥浮起來就差不多該起鍋了。

The most important keys to delicious fried shallots and shallot oil are the control of heat level and the timing of taking the shallots out. If the heat is too high, they will be burnt and become bitter. If the heat is too low, they will be too oily and won't be crispy enough. When the shallots are floating, it's about time to take them out.

(3)

剛炸好的油蔥酥一定要先與蔥油分開來,不然油蔥酥會因為蔥油的油溫還很高,而變焦、變苦。

The fried shallots must be separated from the frying oil at first, otherwise they will become burnt and bitter because of the high temperature of the oil.

(4)

如果沒有要製作油蔥醬,就可以把放涼後的油蔥酥用容器裝好,冷藏保存。

If you don't intend to make the shallot oil, you can preserve the fried shallots in a fridge.

(5)

油蔥酥與油蔥醬可以密封冷藏保存至少一個月,密封冷凍則可保存至少三個月。

The fried shallots and shallot oil can be preserved in a food container under refrigeration for at least 1 month. They can also be preserved in a freezer for at least 3 months.

(6)

恭喜網友 __tsai_x_tsai__ 試做成功!Congratulations on __tsai_x_tsai__'s success!

圖片來源(Source of the Picture): instagram.com/__tsai_x_tsai__


😺:記得訂閱YouTube頻道哦~ 您的鼓勵就是最大的動力。

留言

大家都在看 The Hottest

檸檬 / 萊姆 : 差異 ? 如何分辨 ?

檸檬(英文:Lemon)、萊姆(英文:Lime)都是屬於柑橘類的水果( Citrus ),但兩者常常被搞混。 一開始,很多人以為綠色的就是檸檬,黃色的就是萊姆。漸漸地,不少人發現西方人稱黃色的為檸檬,綠色的為萊姆,因此認為我們也要用這種方式區分。有些人則認為,我們的檸檬和西方的檸檬具有不一樣的顏色,是因為品種的關係:我們的品種是綠檸檬,國外的品種是黃檸檬。另外,也有人認為,歐美國家的檸檬之所以是黃色的,是因為西方人喜歡把檸檬放熟一點再食用;而我們的萊姆之所以是黃色的,是因為從國外運送過來的時間較久,比較熟成,所以變黃了。 真的是這樣嗎? 我們接下來即針對檸檬、萊姆的差異及分辨方法來一一條列說明。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 用顏色區分? 錯。不論檸檬或萊姆,放久了通常其果皮都會漸漸轉趨黃色,所以不適合用果皮顏色來作為分辨的標準。 那麼,為什麼我們在市面上常見的檸檬和萊姆的果皮顏色,剛好和國外的相反呢? 首先,這不是因為品種不同所造成的結果。我們主要栽種的檸檬品種,與世界上主要栽種的檸檬品種一樣,都是「 優利卡 」( Eureka )品種,又稱「四季檸檬」(Four Seasons)。 其次,我們在市場上看到的檸檬果皮顏色,之所以和國外不一樣,也不是因為熟成時間長短的差異,而是因為種植氣候(氣溫)不同所造成的結果。 在西方,當檸檬還長在樹上、尚未採收前的顏色就已經是黃色的了。 國外已有 研究論文 指出,在檸檬採收前的21天,如果每日的平均最低溫達到攝氏 15 度以下,採收時的檸檬果皮就會由綠色轉趨黃色,而如果達到攝氏 6 度以下,就會呈現完全「檸檬黃」( Lemon Yellow )的顏色。 在西班牙等南歐國家,由於夏季較為炎熱,因此只要當檸檬長到約 5、6 公分大,而且果汁含有率達到 30% 以上時,就被認為適合採收到鮮果市場上販售了,但由於這個季節採收的檸檬是綠色的,

堅果塔做法(含塔皮製作) How to Make Mixed Nut Tarts

如何自製鹽味焦糖(楓糖)綜合堅果塔呢?綜合堅果塔不只有夏威夷豆,還包含了其它種類有益健康的堅果,例如腰果與杏仁果等。我們這裡更採用鹽、二砂糖與楓糖漿來製作焦糖,做出來的焦糖聞起來、吃起來都更加層次豐富、美妙可口。同時,我們採用以堅果裹上薄薄糖衣的手法製作,吃起來不但不會太過甜膩,也不會硬到讓您咬不下去。逢年過節,送禮、自用兩相宜。提醒您,雖然綜合堅果塔是既健康又美味的點心,但為了熱量控制著想,還是不能一次吃太多哦(每份約 150 大卡)。(文末附影片) How to make salted maple caramel mixed nut tarts? Apart from macadamia nuts, mixed nut tart also features other kinds of healthy nuts, such as cashew nuts and almonds. We also make the caramel from salt, light brown sugar and maple syrup, which can make the smell and flavour of the tarts even more sophisticated and magnificent. Mind you, even though they are healthy and tasty, still, don't eat too many nut tarts at a time so as to keep yourself fit. (Around 150kcal per piece) (See video tutorial at the end.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 材 料(Ingredients): 自製綜合堅果塔的所有食材一覽(可做二十個)。圖片來源:cookin

月娘酥做法(金沙酥)How to Make Golden Moon Pastries

◆ 月娘酥   每逢佳節倍思親  老家是否安好如昔  就讓如月色般美麗的餡料與餅皮  療癒渴望被愛的人心  月娘酥(又名月娘餅、金沙酥...等)是近年臺灣興起的新版蛋黃酥,其特色在於把傳統蛋黃酥的紅豆沙餡換成了更清爽不油的綠豆沙餡,並將 鹹蛋黃 處理成碎沙狀,與 綠豆沙餡 混在一起,餅皮更撒上了黃豆粉一起烘烤,使得整顆月娘酥從裡到外都有如月色般美麗,吃起來口感更是入口即化,味道香而不膩。現在,就跟著我們的食譜自己在家做吧~(附影片) ◆  Golden Moon Pastries   Miss dear ones more on festive occasions.  Is everything all right at the old home?  Let's heal the hearts yearning to be loved  With the gorgeous moon-like filling and crust.  Golden moon pastry, which is like a new version of yolk pastry, is very popular in Taiwan in recent years. Its filling is made of crushed golden salted egg yolks and mung bean paste , which is very light and refreshing, instead of adzuki bean paste. The skin of its crust is also covered with a layer of soya bean flour, which makes the pastry looks like it's shining with golden moon light from inside to outside. Not to mention the aromatic flavour and texture of it melting in your mouth. Now, follow our recipe and make it on your own at home. . . . .