跳到主要內容

歐式麵包食譜 Artisan Bread Recipe

外酥內軟版的葡萄乾核桃歐式麵包


歐式麵包(Artisan Bread)按照英文直譯就是「工匠麵包」,標榜天然、全麥、低糖、低油等特色,以有別於一般市面上大量生產的精緻甜麵包。然而,歐式麵包常常不是太硬、韌性太強(對牙齒是一大考驗),要不然就是太軟、失去了歐包的特色。想做出外酥內軟版的葡萄乾核桃歐式麵包嗎?參照我們的食譜做法就行了(附影片)。

How to make tasty walnut raisin artisan bread? Artisan bread is usually either too chewy or too soft. But then, our version of artisan bread is crisp outside and soft inside. You'll definitely like it. Here's the recipe.


. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


材 料(Ingredients):

(可做成兩條歐式麵包)(For 2 Loaves of Artisan Bread)

(1) 液種麵團(Poolish):

* 新鮮酵母(Fresh Yeast):1 g
* 水(Water):60 ml
* 全麥粒粉(Wholemeal Flour):60 g

(2) 主麵團(Final Dough):

* 高筋麵粉(High-gluten Flour):140 g
* 砂糖(Sugar):10 g
* 水(Water):80-85 g
* 液種麵團(Poolish):如前述(As Mentioned Above)
* 鹽(Salt):2.5 g
* 新鮮酵母(Fresh Yeast):6 g
* 無鹽奶油(Unsalted Butter):15 g
* 葡萄乾(Raisins):60 g
* 核桃(Walnuts):30 g

製作歐式麵包的材料
製作歐式麵包的材料。圖片來源:cooking23s.blogspot.com


步 驟(Steps):

(1)

將製作液種麵團的新鮮酵母與水混勻,再加入全麥粒粉拌勻,置於保鮮盒封好後,於室溫發酵一小時,然後冷藏至少八小時。

Mix up all of the ingredients of the poolish dough. Leave the poolish in a sealed box. Leave it at room temperature for 1 hour and in the fridge for at least 8 hours respectively.

拌勻後的液種麵團。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(2)

將高筋麵粉、砂糖、水與液種拌勻,加蓋,放置室溫十五分鐘,讓其自行分解產生筋性(此即水合法,可大幅減少揉麵糰的時間)。

After the poolish dough is ready, mix the first 3 ingredients of the final dough with the poolish. Leave the mixture in a closed pan at room temperature for 15 minutes. The procedure is called the autolyse method, which helps the water hydrate the flour big time.

(3)

把葡萄乾泡水幾分鐘後瀝乾,置於鋪好紙巾的碗裡,同時把核桃切成稍小一點的碎塊。

Soak the raisins for a few minutes and drain them. Leave the drained raisins on a piece of kitchen paper. Chop the walnuts to smaller pieces.

瀝乾後的葡萄乾。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

核桃不宜太大塊,以免切割、破壞麵團的筋性。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(4)

前述麵團加鹽稍微混勻後,加入新鮮酵母拌勻,產生較強筋性後,加入無鹽奶油,揉至可拉出薄膜。揉的過程需觀察麵團狀況,如果太乾就需要適度噴冷水,並將麵團溫度控制在攝氏28度以下。

Mix the autolysed mixture with the salt, fresh yeast, and butter. Knead them into a dough. Spray some cold water to keep the moisture and keep the dough temperature under 28°C if necessary. You know the final dough is ready when you pinch a bit of it between your fingers and it looks like an earlobe.

揉麵團動作示範。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

麵團溫度過高會導致麵包太過粗糙。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

把主麵糰揉到能拉出不太會破的薄膜為止。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(5)

將麵團壓扁,把葡萄乾與核桃混入麵團中輕輕拌勻,滾圓,收緊底部,放入有撒粉的盆中,於室溫下靜置八十分鐘進行基礎發酵。

Press and flatten the dough slightly. Mix the raisins and walnuts in with the dough. Don't over-knead the dough. Leave the dough in a covered pan with some sprinkled flour at room temperature for 80 minutes.

加入葡萄乾與核桃時,只需稍微拌勻即可,不宜揉過頭。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(6)

手指沾些麵粉,插入麵糰中,若麵糰沒有回縮則完成基礎發酵。在工作檯撒些麵粉,將麵團分割成二等分,底部收邊,不滾圓,蓋好後於室溫進行中間發酵二十分鐘。

Dust one of your fingers with some flour. You know the dough is ready for the next step when you insert your finger into the dough and it can keep the shape of a hole. Then sprinkle some flour over your work surface. Divide the final dough into 2 equal pieces. Cover them and leave them at room temperature for 20 minutes.

手指搓洞示意圖。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(7)

在烤箱內的下層放一塊石板或磁磚,在烤箱的上層鐵架放一盤石頭(最好是孔隙較多的火山石,以金屬製的盤子盛裝),以 250°C 預熱 40-60 分鐘。

Leave a slate or tile on the bottom rack of an oven, and leave a metal plate of stones on the top rack of it. Preheat them to 250°C ( for around 40 to 60 minutes).

(8)

撒些手粉,輕拍麵團幾下,將麵團整成橄欖型,放在撒粉的帆布或棉布(粿巾)上,蓋好後進行 45 分鐘的最後發酵。

Dust your hands with some flour. Tap the two pieces of dough gently. Gently roll them into olive shapes. Sprinkle some flour on a canvas or a piece of cotton cloth. Leave them there covered with another piece of cloth for 45 minutes.

輕柔地將麵團整成橄欖型。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

可自製厚紙板柱狀物,置於烤盤中間,再鋪布。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

放入麵團示意圖。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(9)

將麵團以刮板取出,放在鋪了烘焙紙的砧板上,撒些高筋麵粉在麵團上,用沾了油的利刃(最好是法式主廚刀)在麵團表面上劃兩條斜線,然後在麵團上噴大量清水。

Cover a chopping board with a piece of baking paper. Leave the dough pieces on it. Sprinkle some high-gluten flour on the dough pieces. Dip a French chef's knife in some cooking oil. Cut the skins of the dough pieces with the knife. Spray a lot of water on them.

這不是美工刀,是法式主廚刀(由刀柄前緣形狀判斷)。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

麵團表面劃線示意圖。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(10)

以不鏽鋼杯裝半杯熱水,放入預熱好的烤箱下層鐵架(石板或磁磚旁),把麵團(連同烘焙紙)用木砧板推入烤箱內的石板或磁磚上,稍微取出裝石頭的盤子,倒約 250 ml 的熱水於石頭上,迅速放回烤箱內,關烤箱門,以上火 220 度、下火 180 度烤十分鐘(無分上下火的烤箱可把烤溫設定為 200 度)。

Leave a half-cup of hot water in the preheated oven (beside the slate or tile). Put the dough pieces (along with baking paper) on the preheated slate or tile. Pour about 250 ml of hot water over the preheated stones and shut the oven door swiftly. Bake them with a top heat of 220°C and a bottom heat of 180°C (or 200°C overall) for 10 minutes.

烤箱內部擺設示意圖。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

倒水的瞬間會產生大量蒸氣。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

在烤的過程中利用水蒸氣來達到麵包外皮酥脆的效果。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

(11)

取出石頭與水杯,在麵包上大量且均勻地噴水,下火降至 160 度(無分上下火的烤箱可把烤溫調整為 190 度),再烤六分鐘。

Remove the stones and the cup from the oven. Spray a lot of water evenly on the bread. Bake the bread with a top heat of 220°C and a bottom heat of 160°C (or 190°C overall) for another 6 minutes.

(12)

再噴一次水,把麵包換位置(前後、左右對調),再烤六分鐘後出爐。

Spray a lot of water evenly on the bread again. Turn the bread around and bake the bread for another 6 minutes. Then, voila, it's done.

歐式麵包食譜
烤好的歐式麵包外觀。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

烤好的歐式麵包切面圖(有很明顯的氣孔)
烤好的歐式麵包切面圖(有很明顯的氣孔)。圖片來源:cooking23s.blogspot.com

歐式麵包的內部牽絲實況。圖片來源:cooking23s.blogspot.com




. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .

. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .


附 註(Footnotes):

(1)

歐式麵包少油、少糖,容易老化,若當天未食用完畢,建議冷凍保存,之後要食用時,先把麵包移至冷藏室回溫幾小時後,用未加水的電鍋回蒸(最好使用剛蒸完東西後仍有餘熱且稍有蒸氣的電鍋,在不加水的狀態下加熱,跳起後燜兩分鐘),即可回到外酥內軟的口感。

You can keep the bread in a freezer for a few days. Before serving the bread again, just move the bread to a fridge and leave it there for a few hours, then steam the bread in a steam cooker without water for a few minutes.

(2)

在石頭盤上倒水時,要小心別讓水碰到烤箱門的玻璃,以免玻璃碎裂。為避免這種情況發生,也可先鋪一層毛巾在下方(烤箱門上)再倒水。

Don't let the water spray on the oven door when you pour the water on the stones. Otherwise, the oven door's glass might crack. You can leave a towel on the glass before you pour the water to prevent this scenario.

(3)

如果烤箱上層的空間足夠麵團膨發,也可以把麵包改放在上層,把石頭改放在下層。

You can also put the stones on the bottom rack and put the bread on the top rack as long as there is enough room for the bread on the top rack.


😺:記得到臉書專頁按讚哦~ 您的鼓勵就是最大的動力。

留言

大家都在看 The Hottest

檸檬 / 萊姆 : 差異 ? 如何分辨 ?

檸檬(英文:Lemon)、萊姆(英文:Lime)都是屬於柑橘類的水果( Citrus ),但兩者常常被搞混。 一開始,很多人以為綠色的就是檸檬,黃色的就是萊姆。漸漸地,不少人發現西方人稱黃色的為檸檬,綠色的為萊姆,因此認為我們也要用這種方式區分。有些人則認為,我們的檸檬和西方的檸檬具有不一樣的顏色,是因為品種的關係:我們的品種是綠檸檬,國外的品種是黃檸檬。另外,也有人認為,歐美國家的檸檬之所以是黃色的,是因為西方人喜歡把檸檬放熟一點再食用;而我們的萊姆之所以是黃色的,是因為從國外運送過來的時間較久,比較熟成,所以變黃了。 真的是這樣嗎? 我們接下來即針對檸檬、萊姆的差異及分辨方法來一一條列說明。 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 用顏色區分? 錯。不論檸檬或萊姆,放久了通常其果皮都會漸漸轉趨黃色,所以不適合用果皮顏色來作為分辨的標準。 那麼,為什麼我們在市面上常見的檸檬和萊姆的果皮顏色,剛好和國外的相反呢? 首先,這不是因為品種不同所造成的結果。我們主要栽種的檸檬品種,與世界上主要栽種的檸檬品種一樣,都是「 優利卡 」( Eureka )品種,又稱「四季檸檬」(Four Seasons)。 其次,我們在市場上看到的檸檬果皮顏色,之所以和國外不一樣,也不是因為熟成時間長短的差異,而是因為種植氣候(氣溫)不同所造成的結果。 在西方,當檸檬還長在樹上、尚未採收前的顏色就已經是黃色的了。 國外已有 研究論文 指出,在檸檬採收前的21天,如果每日的平均最低溫達到攝氏 15 度以下,採收時的檸檬果皮就會由綠色轉趨黃色,而如果達到攝氏 6 度以下,就會呈現完全「檸檬黃」( Lemon Yellow )的顏色。 在西班牙等南歐國家,由於夏季較為炎熱,因此只要當檸檬長到約 5、6 公分大,而且果汁含有率達到 30% 以上時,就被認為適合採收到鮮果市場上販售了,但由於這個季節採收的檸檬是綠色的,

堅果塔做法(含塔皮製作) How to Make Mixed Nut Tarts

如何自製鹽味焦糖(楓糖)綜合堅果塔呢?綜合堅果塔不只有夏威夷豆,還包含了其它種類有益健康的堅果,例如腰果與杏仁果等。我們這裡更採用鹽、二砂糖與楓糖漿來製作焦糖,做出來的焦糖聞起來、吃起來都更加層次豐富、美妙可口。同時,我們採用以堅果裹上薄薄糖衣的手法製作,吃起來不但不會太過甜膩,也不會硬到讓您咬不下去。逢年過節,送禮、自用兩相宜。提醒您,雖然綜合堅果塔是既健康又美味的點心,但為了熱量控制著想,還是不能一次吃太多哦(每份約 150 大卡)。(文末附影片) How to make salted maple caramel mixed nut tarts? Apart from macadamia nuts, mixed nut tart also features other kinds of healthy nuts, such as cashew nuts and almonds. We also make the caramel from salt, light brown sugar and maple syrup, which can make the smell and flavour of the tarts even more sophisticated and magnificent. Mind you, even though they are healthy and tasty, still, don't eat too many nut tarts at a time so as to keep yourself fit. (Around 150kcal per piece) (See video tutorial at the end.) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 材 料(Ingredients): 自製綜合堅果塔的所有食材一覽(可做二十個)。圖片來源:cookin

月娘酥做法(金沙酥)How to Make Golden Moon Pastries

◆ 月娘酥   每逢佳節倍思親  老家是否安好如昔  就讓如月色般美麗的餡料與餅皮  療癒渴望被愛的人心  月娘酥(又名月娘餅、金沙酥...等)是近年臺灣興起的新版蛋黃酥,其特色在於把傳統蛋黃酥的紅豆沙餡換成了更清爽不油的綠豆沙餡,並將 鹹蛋黃 處理成碎沙狀,與 綠豆沙餡 混在一起,餅皮更撒上了黃豆粉一起烘烤,使得整顆月娘酥從裡到外都有如月色般美麗,吃起來口感更是入口即化,味道香而不膩。現在,就跟著我們的食譜自己在家做吧~(附影片) ◆  Golden Moon Pastries   Miss dear ones more on festive occasions.  Is everything all right at the old home?  Let's heal the hearts yearning to be loved  With the gorgeous moon-like filling and crust.  Golden moon pastry, which is like a new version of yolk pastry, is very popular in Taiwan in recent years. Its filling is made of crushed golden salted egg yolks and mung bean paste , which is very light and refreshing, instead of adzuki bean paste. The skin of its crust is also covered with a layer of soya bean flour, which makes the pastry looks like it's shining with golden moon light from inside to outside. Not to mention the aromatic flavour and texture of it melting in your mouth. Now, follow our recipe and make it on your own at home. . . . .